|
|
|
Traductor de idiomas en linea |
|
|
 |
|
DeepL es un servicio de traducción online extremadamente eficaz, basado en Inteligencia Artificial. |
|
La calidad de la traducción es alta, superior a la de cualquier otro software (o servicio en línea) que haya encontrado hasta ahora. Google Translation ha mejorado bastante en los últimos años, pero de momento la calidad de los resultados no es igual a la de DeepL. |
|
Como todos o casi todos los programas de traducción a día de hoy, DeepL es capaz de reconocer automáticamente el idioma de origen, por lo que sólo necesitamos configurar el idioma de destino (31 idiomas soportados). |
|
La versión gratuita te permite traducir aproximadamente 1500 caracteres (más o menos media página); Lo bueno, sin embargo, es que una vez que hayamos traducido nuestra media página, podemos pegar otra media página y así sucesivamente, para crear traducciones mucho más grandes. |
|
La versión de pago (llamada DeepL Pro y requiere una cuota mensual) no tiene estas limitaciones, y además es capaz de traducir documentos directamente a PDF y DOCX (también permite un vocabulario/glosario dedicado): con La versión gratuita, sin embargo, si tienes un poco de paciencia, aún puedes lograr resultados notables. |
|
|
|
|
|
 |
|
No es un traductor para descargar en su computadora, sino más bien una función para usar en línea. Le permite traducir páginas web completas entre diferentes idiomas. Es muy fácil de usar (simplemente pegue la dirección de una página web en algún idioma extranjero para que se traduzca a su idioma favorito) |
Aquellos que nunca han utilizado programas de traducción en el pasado pueden sentirse decepcionados; sin embargo, la calidad de las traducciones ha mejorado en los últimos años y es probable que siga mejorando en los próximos años. |
También porque el motor utilizado en Google es el de uno de los programas de traducción más famosos (obviamente sin las funciones principales, empezando por los diccionarios temáticos, que realmente marcan una gran diferencia en una traducción). |
|
|
|
|
 |
|
Online Doc Translator es un servicio en línea basado en Google Translator que te permite traducir textos a los idiomas que desees (se admiten más de 100 idiomas). |
Mientras que el traductor oficial de Google permite traducir textos breves o páginas web, éste permite la traducción de libros completos. |
Los formatos soportados son todos los principales: .doc(x), .txt,. rtf, .odt, .odp, xls(x), .ppt(x) y también el clásico pdf (en el caso del pdf, a veces la traducción falla, por lo que se nos invitará a convertir el documento -a través de un servicio paralelo e igualmente gratuito- en uno de los otros formatos aceptados). |
La calidad de la traducción es la de Google Translate, es decir, discreta en algunos casos y pobre en otros; Sin embargo, tendrás que trabajar en el texto para que la traducción sea más o menos aceptable (es útil, en cambio, para hacerte una idea del contenido general). |
El servicio es totalmente gratuito y no es necesario registrarse. |
|
|
|
|
 |
|
WordFast Anywhere es un servicio de traducción en la nube, gratuito, pero con registro obligatorio vía correo electrónico. |
|
A diferencia de las herramientas de traducción dirigidas a un público general, como Google Translate, WordFast Anywhere está dirigido principalmente a traductores profesionales. Funciona con todas las características principales de un programa CAT (Computer Assistant Translation), empezando por tener que crear una Memoria de Traducción (se elegirá el idioma de origen y el de destino; si queremos utilizar otros idiomas debemos abrir una segunda memoria de traducción, etc.). |
Luego podremos subir un archivo (o copiar el texto del portapapeles) y comenzar con la traducción. |
Si en el pasado hemos traducido frases idénticas o incluso similares (el servicio las identificará mediante algoritmos basados en lógica difusa), la propuesta de traducción aparecerá frase por frase, en caso contrario se propondrá una traducción automática, que será necesario corregir en profundidad. . |
En general, un servicio de traducción en la nube en particular no es del agrado de los traductores, tanto porque tener todo en la PC es más conveniente como porque a veces son documentos confidenciales y ponerlos en un servidor en la nube no es lo mejor en términos de privacidad (incluso con todos la privacidad que pueden garantizar las promesas de una empresa como WordFast). |
Sin embargo, el servicio funciona muy bien y puede resultar cómodo tenerlo disponible en cualquier lugar, al instante y sobre todo con cualquier plataforma (PC o Mac, pero también iPad o iOS en general, o Android, etc.). |
Dado que la interfaz puede resultar confusa al principio, puede ser una buena idea tener en cuenta la guía. |
Como servicio de ayuda a la traducción es absolutamente válido: vuelvo a recordar, para que no queden dudas, que está dirigido a traductores profesionales, mientras que a un usuario ocasional (que tal vez necesite traducir algunas frases) no le resultará de ninguna utilidad. . En este caso, sería mejor que utilizaras el servicio Google Translate en la pestaña de arriba. |
|
|
|